- EAN13
- 9782140260025
- Éditeur
- L'Harmattan
- Date de publication
- 09/06/2022
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782140260025
- Fichier PDF, avec Marquage en filigrane
11.99
Autre version disponible
-
Papier - L'Harmattan 16,50
À partir d'une approche pluridisciplinaire et à travers différents corpus
écrits, cet ouvrage aborde la question de la variation diatopique du français
au Sénégal. Le contact désormais de longue date entre la langue française
(langue officielle) et les langues nationales (notamment le wolof) a favorisé
l'émergence d'un français proprement sénégalais, avec une norme endogène en
voie de stabilisation. Le français du Sénégal est en effet une langue de plus
en plus perméable aux influences du véhiculaire national le plus utilisé : le
wolof. Les exemples tirés de l'Inventaire de 2006 et de la presse, des slogans
des campagnes électorales et des mouvements de la société civile, de la
publicité et de la Bande dessinée, illustrent bien une modalité toute
sénégalaise d'appropriation de la langue européenne très originale et très
féconde.
écrits, cet ouvrage aborde la question de la variation diatopique du français
au Sénégal. Le contact désormais de longue date entre la langue française
(langue officielle) et les langues nationales (notamment le wolof) a favorisé
l'émergence d'un français proprement sénégalais, avec une norme endogène en
voie de stabilisation. Le français du Sénégal est en effet une langue de plus
en plus perméable aux influences du véhiculaire national le plus utilisé : le
wolof. Les exemples tirés de l'Inventaire de 2006 et de la presse, des slogans
des campagnes électorales et des mouvements de la société civile, de la
publicité et de la Bande dessinée, illustrent bien une modalité toute
sénégalaise d'appropriation de la langue européenne très originale et très
féconde.
S'identifier pour envoyer des commentaires.