Le roi Lear
EAN13
9782072898686
ISBN
978-2-07-289868-6
Éditeur
Gallimard
Date de publication
Collection
LE MANTEAU D'AR
Nombre de pages
181
Dimensions
19 x 12,5 x 1,3 cm
Poids
162 g
Langue
français
Langue d'origine
anglais
Fiches UNIMARC
S'identifier

Offres

Autre version disponible

Nous autres Français devons faire notre deuil d'une bonne part de Shakespeare. La meilleure, disent les Anglais : sa poésie.Admettons-le. Mais offrons à ce réprouvé de naissance au moins l'hospitalité d'une langue qui s'affirme haut et clair comme une vraie langue, digne de ce nom, comme une langue qui ne se prêtera pas plus à la traduction que la sienne, et qui peut-être lui sera douce dans son lointain exil.Il faut retraduire tout Shakespeare avec courage, orgueil et patience. Rendre à ce théâtre génial sa violence et sa rapidité, y mettre tout le savoir-faire possible. En écoutant notre langue et notre voix autant que les siennes, en respectant leur manière particulière : en satisfaisant aux exigences du théâtre français. Nabokov : "Qu'est-ce qu'une traduction ? Sur un plateau, la tête pâle et flamboyante d'un poète."Décapiter l'auteur est suffisant ; ne jetons pas le plateau.Jacques Drillon
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur William Shakespeare
Plus d'informations sur Jacques Drillon