- EAN13
- 9782600308731
- Éditeur
- Droz
- Date de publication
- 06/2008
- Collection
- Travaux d'Humanisme et Renaissance
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Une "Fantaisie" sur l'Antique
Le goût pour l'épigraphie funéraire dans l'Hypnerotomachia Poliphili de Francesco Colonna
Martine Furno
Droz
Travaux d'Humanisme et Renaissance
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782600308731
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
Mise en Forme
- Aucune information
Fonctionnalités
- Navigation dans la table des matières
- Balisage de la langue fourni
Normes et Réglementations
- Aucune information
47.99
Autre version disponible
-
Papier - Droz 96,09
L’Hypnerotomachia Poliphili de Francesco Colonna, parue en 1499 chez Alde
Manuce, a nourri l’imaginaire du XVIe siècle et de ses suivants d’une manière
étonnante. Le livre, pourtant, a une trame difficile et est écrit dans une
langue expérimentale. Sur la base de l’édition des épitaphes latines du
chapitre dit du Polyandrion, ou "cimetière des morts d’amour", Martine Furno
examine les représentations mentales, nourries de connaissances exactes et
d’images modernes, qu’un auteur comme Francesco Colonna avait de l’Antiquité,
et quel pouvait être son projet linguistique. L’éclairage qu’elle donne de
l’histoire culturelle de la fin du XVe siècle amende en outre la connaissance
de la source dont ont surgi, cinquante ans plus tard, la traduction de Jean
Martin et la création du Poliphile français.
Manuce, a nourri l’imaginaire du XVIe siècle et de ses suivants d’une manière
étonnante. Le livre, pourtant, a une trame difficile et est écrit dans une
langue expérimentale. Sur la base de l’édition des épitaphes latines du
chapitre dit du Polyandrion, ou "cimetière des morts d’amour", Martine Furno
examine les représentations mentales, nourries de connaissances exactes et
d’images modernes, qu’un auteur comme Francesco Colonna avait de l’Antiquité,
et quel pouvait être son projet linguistique. L’éclairage qu’elle donne de
l’histoire culturelle de la fin du XVe siècle amende en outre la connaissance
de la source dont ont surgi, cinquante ans plus tard, la traduction de Jean
Martin et la création du Poliphile français.
S'identifier pour envoyer des commentaires.