- EAN13
- 9782813000736
- ISBN
- 978-2-8130-0073-6
- Éditeur
- Archives contemporaines
- Date de publication
- 28/06/2012
- Nombre de pages
- 198
- Dimensions
- 21 x 13,5 x 1,2 cm
- Poids
- 258 g
- Langue
- français
- Code dewey
- 610.14
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
L'anglais médical et le français médical
Analyse linguistico-culturelle comparative et modélisations didactiques
De Pascaline Faure
Archives contemporaines
Offres
Résumé :
D’où vient le nom syphilis ? Que veut dire turper un patient ? Quelle pathologie se cache derrière le Chinese restaurant syndrome ? Doit-on dire maladie de Charcot ou sclérose latérale amyotrophique ? Comment choisit-on le nom des maladies émergentes ? Qui était Alzheimer ? Pourquoi le terme protéine prion est-il redondant ? Qu’est-ce qu’un foie cardiaque ? Cet ouvrage est le fruit de quinze années de recherche et d’enseignement en anglais médical et en français médical. La première partie de l’ouvrage est une présentation exhaustive des deux langues
D’où vient le nom syphilis ? Que veut dire turper un patient ? Quelle pathologie se cache derrière le Chinese restaurant syndrome ? Doit-on dire maladie de Charcot ou sclérose latérale amyotrophique ? Comment choisit-on le nom des maladies émergentes ? Qui était Alzheimer ? Pourquoi le terme protéine prion est-il redondant ? Qu’est-ce qu’un foie cardiaque ? Cet ouvrage est le fruit de quinze années de recherche et d’enseignement en anglais médical et en français médical. La première partie de l’ouvrage est une présentation exhaustive des deux langues
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Anglais médical, Fiches de vocabulaire thématique et exercices corrigés - 2e éditionPascaline FaureEditions Ellipses